Tuyên cáo: Yểm trợ phán quyết Toà Trọng Tài Quốc Tế về Biển Đông (cập nhật 10/08/2016)
TUYÊN CÁO
CỦA CÁC CHÍNH ĐẢNG, TÔN GIÁO, TỔ CHỨC, HỘI ĐOÀN,
NHÂN SĨ VÀ ĐỒNG BÀO
ỦNG HỘ PHÁN QUYẾT BIỂN ĐÔNG
CỦA TÒA TRỌNG TÀI QUỐC TẾ NGÀY 12-7-2016
Nhận định rằng:
1- Qua các triều đại lịch sử của Trung Hoa và Trung Cộng hiện nay, chủ trương bá quyền xâm lược, cưỡng chiếm và hủy diệt các lân quốc là nhất quán và bất biến.
2- Nhà cầm quyền Cộng Sản Bắc Kinh đã tự vẽ bản đồ chín đoạn (tức hình lưỡi bò), chiếm 85% diện tích Biển Đông, xây dựng các cơ sở quân sự trên Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam, tại bãi đá Scraborough của Phi Luật Tân và lấn chiếm các vùng biển của Brunei, Indonesia, Mã Lai.
3- Các quốc gia liên hệ trong vùng đã phản đối và lên án sự xâm chiếm ngang ngược này của Trung Cộng, đặc biệt, chính phủ Phi Luật Tân đã kiện Trung Cộng ra Tòa Án Trọng tài Thường Trực La Haye. Ngày 12 tháng 7 năm 2016, Tòa đã ra phán quyết bác bỏ chủ quyền lịch sử của Trung Cộng ở khu vực thuộc hình lưỡi bò nói trên là không có cơ sở pháp lý.
4- Bất chấp sự phán quyết của Tòa Án Quốc tế và sự tán đồng của hầu hết các quốc gia Âu châu, Mỹ Châu, Úc châu, Á châu…, Trung Cộng một mặt hoàn toàn phủ nhận phán quyết này, mặt khác ngoan cố tiếp tục có những hành động khiêu khích và xâm chiếm các phần khác trong khu vực.
5- Ngoài ra, Trung Cộng còn ngăn chận nước đầu nguồn của sông Mekong gây thảm nạn thiếu nước và hủy diệt môi sinh của các quốc gia Việt Nam, Lào và Campuchia.
Trước hành động ngang ngược, bất chấp đạo lý và luật pháp quốc tế của Trung Cộng, chúng tôi, các Chính Đảng, Tôn Giáo, Cộng Đồng, Hội Đoàn, Nhân sĩ và Đồng bào trong và ngoài nước ký tên dưới đây đồng thanh tuyên bố:
1- Hoàn toàn tán đồng và ủng hộ phán quyết của Tòa Án Trọng Tài Thường Trực ngày 12-7-2016.
2- Nhiệt liệt ca ngợi chính phủ và nhân dân Phi Luật Tân đã cương quyết đấu tranh bảo vệ sự vẹn toàn lãnh thổ của mình trước sự xâm lăng thô bạo của Trung Cộng, đã kiện Trung Cộng ra Tòa Án Trọng Tài Thường Trực. Đây là hành động chính đáng, khôn ngoan và dũng cảm, tạo một khuôn mẫu tiền lệ cho những quốc gia đang có tranh chấp về biển đảo là phải tuân thủ và áp dụng Công ước Liên Hiệp Quốc về Luật Biển (UNLOS) 1982.
3- Cực lực lên án Trung Cộng đã và đang xâm chiếm bất hợp pháp Biển Đông. Đòi Trung Cộng phải tuân thủ phán quyết của Tòa Án Trọng Tài Thường Trực La Haye nói trên. Mặt khác, Trung Cộng hãy chấm dứt ngay mọi hành động chận nước đầu nguồn sông Mekong và ngưng xả thải chất độc trên đất và biển Việt Nam.
4- Nghiêm khắc lên án Tập đoàn Cộng Sản Việt Nam luôn luôn thần phục Bắc Kinh, không dám kiện Trung Cộng ra Toà Án Trọng tài Quốc Tế, thậm chí còn không dám nêu tên Trung Cộng trước những hành động giết hại ngư dân hoặc thải chất độc hủy diệt môi trường tại Việt Nam, đàn áp những người yêu nước biểu tình chống xâm lược Bắc Kinh.
5- Khẩn kêu gọi cộng đồng quốc tế buộc Trung Cộng phải tôn trọng phán quyết của Tòa Trọng tài Quốc Tế, lên án và ngăn chận Trung Cộng xâm lăng, phá hoại hòa bình, gây tranh chấp và khởi động chiến tranh trên Biển Đông cũng như biển Hoa Đông.
6- Thiết tha kêu gọi toàn thể quốc dân Việt Nam trong và ngoài nước đoàn kết đấu tranh giải thể chế độ độc tài Cộng Sản Việt Nam, xây dựng một thể chế chính trị tự do dân chủ, từ đó tạo nội lực và sức mạnh dân tộc để bảo vệ Giang sơn Tổ quốc.
Ngày 25 tháng 7 năm 2016
Bản tiếng Anh: https://vietquoc.org/26773-2/
Bản tuyên cáo này sẽ được đăng trên trang mạng lưới toàn cầu để toàn dân có thể cùng ký tên không giới hạn thời gian. Email liên lạc ký tên: Baovebiendong2016@gmail.com
Trang mạng lưới toàn cầu:
https://www.vietquoc.org
http://www.daivietquocdandang.org/
Dưới đây là danh sách các chính đảng, tôn giáo, cộng đồng, đoàn thể và nhân sĩ ký tên theo thứ tự thời gian: [Đọc tiếp]
Trung Cộng tiếp tục xâm lăng Biển Đông
Không quân Trung Cộng tuần tra Trường Sa để dọa Mỹ và Philippines ?
Không quân Trung Cộng ngày càng diễu võ giương oai trên khu vực quần đảo Trường Sa với các phi vụ được họ gọi là “tuần tra tác chiến”. Theo các nhà quan sát quân sự, hành động của Bắc Kinh vừa nhằm khẳng định lập trường phủ nhận phán quyết của Tòa Trọng Tài Thường Trực bất lợi cho Trung Cộng, vừa nhằm răn đe Mỹ và Philippines, bị cho là hai nước chủ mưu trong việc khiến Trung Cộng bị mất mặt tại Tòa Trọng Tài La Hay. [Đọc tiếp]
An Cư chẳng có, Lạc Nghiệp cũng không
Cổ nhân có câu: “An Cư Lạc Nghiệp”. Thật vậy, dù người ta có làm gì, ở đâu thì trước tiên phải có nơi ăn chốn ở đàng hoàng, kế đó mới có thể ổn định và phát triển sự nghiệp. Đó là chân lý và lẽ thường xưa nay, cũng là một quan niệm về cuộc sống nhân sinh của chúng ta vậy. [Đọc tiếp]
PROCLAMATION: Support of the July 12, 2016 of PCA; China’s illegal claim of the South China Sea (update 05-Aug-16)
PROCLAMATION OF ALL INVOLVED NATIONALIST PARTIES, ORGANIZATIONS, POLITICAL ACTIVISTS, AND FELLOW VIETNAMESE, Considering that: 1. From the Chinese dynasties of the past to the Communist state of China today, China have persistently attempted to invade, harass, and occupy the surrounding countries of Asia. 2. Communist authorities in Beijing have drawn arbitrary maps that show an unjustified and illegal “nine-dotted line” claim over 85% of the South China Sea as their own. China built military facilities on numerous strategic points throughout the South China Sea, including, but not limited to, the Spratley and Paracel Islands of Vietnam and the Scarborough Reef of the Philippines. Furthermore, they have occupied the territorial waters of Brunei, Indonesia, Malaysia. 3. The Southeast Asian countries have protested and condemned the brazen and despicable invasions of China. In particular, an arbitration case was brought by the Republic of the Philippines under the arbitration provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) against the People’s Republic of China. On July 12, 2016, the PCA under the UNCLOS ruled that the “nine-dotted line” map of China has no legal basis. 4. Despite the ruling of the PCA, and supports of the world countries for such ruling, China completely disregards the decision; and obstinately continues its provocations and invasions of other parts of the South China Sea. 5. In addition to these appalling actions, China has also dammed the Mekong River’s upper course, causing widespread and oftentimes disastrous water shortages that destroy the environment and ecosystem of Vietnam, Cambodia, and Laos. Faced with this unruly conduct, in violation of international norms and laws, by Communist China, We, National Political Parties, Religions, Communities, Associations, notables and Compatriots in Vietnam and abroad unanimously declare that: 1. We fully support and endorse the ruling of the PCA on the law of the South China Sea. 2. We warmly praise the government and the people of the Philippines in their valiant struggle to protect the integrity of their territory in the midst of a brutal and unprecedented invasion of China. This is a legitimate, wise, and brave decision that we hope will set a model for more Southeast Asian countries to follow. 3. We condemn China for illegally invading and claiming the South China Sea which belongs to Southeast Asia. We demand Chinese government to comply with the ruling of the PCA; and to immediately cease and desist from the damming of the Mekong River’s upper course and release of toxins into the South China Sea. 4. We earnestly condemn the spineless and cowardly Vietnamese Communist Party leaders for always submitting to the will of Beijing. The Vietnamese government dared not institute legal proceedings against Communist China, nor named China in several killings of Vietnamese fishermen in the disputed waters. They did not even blame China for the release of toxic chemicals into the waters and land of Vietnam. Instead, the Vietnamese Communist Party actively suppresses and imprisons its own citizens who speak out against China. 5. We urgently call upon the international community to pressure China into respecting the decision of the PCA, and to denounce and stop China’s invasion, breach of peace, leading to disputes, and military conflicts in the South China Sea and the East China Sea. 6. We earnestly call for all fellow Vietnamese living in Vietnam and all Vietnamese expatriates abroad to unite in order to remove the Vietnamese Communists from power and to build a free and democratic political system. From this, we the people can create the legitimate people’s power required to protect our fatherland. Effective on the 25rd of July, 2016 Signing in the order of time: NOTE: The above Proclamation is posted on the following websites. There are no time limits in signing the Proclamation. Please email Baovebiendong2016@gmail.com to add your support to this Proclamation. |
Nhật cảnh cáo Trung Cộng về các hành vi hung hăng trên biển
Bắc Kinh có nguy cơ bị cuốn vào một cuộc xung đột với các láng giềng do lập trường hung hăng trong các tranh chấp trên biển. Trong bản báo cáo thường niên về quốc phòng công bố hôm nay, 02/08/2016, Nhật Bản không ngần ngại công kích các hành vi bị cho là thái quá của Trung Cộng cả ở Biển Đông lẫn Biển Hoa Đông, có nguy cơ dẫn đến chiến tranh ngoài ý muốn.
Về Biển Đông, báo cáo quốc phòng của Nhật Bản ghi nhận là Trung Cộng “tiếp tục hành động một cách quyết đoán” và trong các hành động của Trung Cộng “có những hành vi nguy hiểm, có thể dẫn đến những hậu quả ngoài ý muốn“. [Đọc tiếp]
Phe diều hâu Trung Cộng đòi “đánh Mỹ” ở Biển Đông
Chủ tịch Trung Cộng dường như đang bị áp lực của phe chủ chiến trong quân đội đòi phải có phản ứng mạnh ở Biển Đông, sau phán quyết bất lợi của Tòa Án Trọng Tài La Haye. Theo các nguồn tin quân sự tại Hoa lục, nguy cơ xảy ra xung đột với Mỹ rất lớn.
Phán quyết của Tòa Án Trọng Tài La Haye công bố ngày 12/07/2016 vừa qua phủ nhận những đòi hỏi chủ quyền của Trung Cộng tại Biển Đông đã gây ra phản ứng bất bình trên báo chí và truyền thông Nhà nước tại Hoa lục. [Đọc tiếp]
Duterte, an ninh khu vực và Biển Đông
Tiến sĩ Shigeki Sakamoto là giáo sư tại Đại học Doshisha, có bài bình luận khá xác thực về thái độ của Tân Tổng Thống Philippines, Rodrigo Duterte đối với phán quyết của PCA về Biển Đông. Ông nói:
“Nếu Duterte đàm phán với Trung Cộng trên quan điểm trái với quyết định của tòa trọng tài thì Philippines sẽ mất niềm tin của các đồng minh, trong đó có Mỹ và Nhật Bản, gây thiệt hại cho an ninh khu vực. Ông Duterte phải hết sức thận trọng trong đàm phán các vấn đề trên biển.”
Việt Nam phản ứng sau tin tặc tấn công phi trường ?!
Bộ Công an Cộng Sản Việt Nam tham gia điều tra vụ tin tặc tấn công sân bay Nội Bài và Tân Sơn Nhất chiều 29/7.
Thông cáo của Cục hàng không Việt Nam vào cuối ngày cho biết trục trặc kỹ thuật điện toán khiến hành khách phải làm thủ tục check-in thủ công thay cho hệ thống điện tử.
Theo thông cáo, các đơn vị của Cục hàng không đã phối hợp với Cục An ninh kinh tế tổng hợp (A85) và Cục An ninh mạng (A68) – Bộ Công an để giải quyết. [Đọc tiếp]
Lá Thư của người con gái Hưng Yên về thảm hoạ Hán hoá Việt Tộc
Người con gái Văn Giang tỉnh Hưng Yên, quê hương nhà cách mạng Phó Đức Chính, năm 1930 lúc ông 22 tuổi cùng anh hùng Nguyễn Thái Học lập Việt nam Quốc Dân Đảng đánh Pháp giành độc lập cho dân tộc. Cuộc Tổng Khởi Nghĩa 10/02/1930 bất thành, Phó Đức Chính bị thực dân Pháp đưa lên đoạn đầu đài chém đầu. Trước phút hành hình đầu rơi khỏi cổ Phó Đức Chính đòi “nằm ngữa nhìn luỡi dao của máy chém thực dân rơi xuống”. Đất Hưng Yên hôm nay lại có cô Hồng Thúy viết từ Hưng Yên nói về Thảm Họa Hán Họa Việt tộc… [Đọc tiếp]
Hàng chục mục sư bị bỏ tù đối mặt với nguy cơ bị đầu độc do từ chối “tôn giáo quốc doanh”
Hàng chục mục sư người Việt Nam, những người đã từ chối tuân thủ yêu cầu của chính phủ đăng ký nhóm của mình vào chung với hội thánh được nhà nước công nhận, đã và đang bị cầm tù vì đức tin của họ và có nguy cơ bị đầu độc.
Theo một báo cáo của Christian Aid Mission, có ít nhất 108 mục sư đang bị giam cầm vì họ từ chối ghi tên hoặc kết hợp với các nhà thờ đã được công nhận bất chấp áp lực từ các quan chức địa phương. Giáo hội ghi danh với chính phủ đều bị cấm tổ chức gặp mặt theo nhóm nhỏ: không có các lớp học ngày chủ nhật cho trẻ em hay người lớn, không có nhóm thanh thiếu niên hay sinh hoạt cộng đồng khác ngoài việc thờ phượng. [Đọc tiếp]
Không thể không khởi kiện Trung Cộng ngay từ bây giờ !
Trung Cộng tuyên bố tiếp tục xây dựng ở Biển Đông
Bắc Kinh sẽ “không bao giờ” ngưng xây dựng tại Biển Đông. Đó là tuyên bố của Ngô Thắng Lợi (Wu Shengli), tư lệnh hải quân Trung Cộng, bất chấp phán quyết của Tòa Trọng Tài Thường Trực La Haye cho rằng việc này là bất hợp pháp.
Tân Hoa Xã ngày hôm nay, 19/07/2016 đưa tin, trong cuộc gặp tư lệnh hải quân Mỹ, đô đốc John Richardson, tại Bắc Kinh vào hôm qua, tư lệnh hải quân Trung Cộng Ngô Thắng Lợi đã tuyên bố : “Chúng tôi sẽ không bao giờ ngưng việc xây dựng tại Nam Sa nửa chừng. Quần đảo Nam Sa là lãnh thổ cố hữu của Trung Cộng, nhu cầu xây dựng của chúng tôi là hợp lý và hợp pháp”.