Việt Nam: Nhạc sĩ trả giá đến 20 năm tù!

Bài viết dưới đây của ông Rupert Abbott, nhà nghiên cứu của cơ quan Ân Xá Quốc Tế (Amnasty International) tại Việt Nam, viết về Vụ án Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình , hai nhạc sĩ ra toà ngày mai (30/10),

(29/10)

Hai nhạc sĩ Việt Nam đối mặt với 20 năm tù vì sáng tác nhạc chỉ trích chính phủ của họ phải được trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện, Tổ chức Ân xá Quốc tế  tuyên bố ngày hôm nay, trước phiên toà xét xử vào ngày Thứ Ba 30 Tháng 10, 2012 tại Tòa án nhân dân thành phố Hồ Chí Minh.

Võ Minh Trí, được biết nhạc sĩ Việt Khang, 34 tuổi, và Trần Vũ Anh Bình, được biết nhạc sĩ Hoàng Nhật Thông 37 đã bị giam giữ kể từ cuối năm 2011.

Cả hai bị cáo buộc tội tuyên truyền chống nhà nước theo quy định tại Điều 88 của Bộ luật hình sự của Việt Nam – một hành vi phạm tội có mức án lên đến hai mươi năm.

“Đây là một cách lố bịch để đối xử đối với những người sáng tác nhạc. Những người này là những tù nhân lương tâm, bị giam giữ chỉ vì thực hiện quyền tự do ngôn luận thông qua các bài hát của họ, và các hành động phi bạo lực của họ một cách hòa bình, và họ phải được tự do”, ông Rupert Abbott, nhà nghiên cứu về Việt Nam của Tổ chức Ân xá Quốc tế phát biểu.

“Nhà cầm quyền Việt Nam phải tuân thủ các nghĩa vụ của mình theo hiến pháp và quốc tế tôn trọng quyền làm người để thực hiện tự do ngôn luận, bao gồm cả thông qua âm nhạc và các phương tiện truyền thông khác.”

Những nhạc sĩ chỉ trích về tuyên bố chủ quyền lãnh thổ của Trung Quốc trong tranh chấp Biển Nam Trung Hoa – Việt Nam gọi là Biển Đông và phản ứng của chính quyền Việt Nam về những công bố này. Họ cũng làm sáng tỏ các vấn đề công bằng xã hội và quyền con người.

Cảnh sát đã bắt ông Võ Minh Trí vào giữa tháng chín năm 2011, thả ông ngay sau đó, nhưng sau đó ông bị bắt lại anh ta vào ngày 23 tháng 12 năm 2011. Kể từ đó, ông đã bị giam giữ trước khi xét xử tại nhà tù số 4 Phan Đăng Lưu ở thành phố Hồ Chí Minh. Trần Vũ Anh Bình bị bắt ngày 19 tháng 9, 2011 và  kể từ đó cũng bị giam trong cùng một nhà tù.

Việc bỏ tù những nhạc sĩ chứng tỏ nhà nước Việt Nam vẫn tiếp tục đàn áp tự do ngôn luận.

“Có một vấn đề rất đáng lo ngại là đàn áp những người bất đồng chính kiến một cách hòa bình, nói lên những ý kiến ​​chính quyền Việt Nam không thích”, ông Abbott nói.

Một ví dụ khác đến ngày 14 Tháng Mười năm 2012 khi cảnh sát bắt giữ Nguyễn Phương Uyên 20 tuổi và với ba sinh viên trường đại học khác trong Thành phố Hồ Chí Minh. Trong khi những người khác đã được  thả về sau ngày hôm đó, Nguyễn Phương Uyên vẫn còn bị giam giữ và đã được chuyển đến Long An trung tâm giam giữ của một tỉnh.

Cô đang bị nhà nước buộc tội tham gia phân phát tờ rơi chỉ trích Trung Quốc và nhà nước Việt Nam.

Các cơ quan có thẩm quyền nhàn nước lúc đầu từ chối giữ cô ấy, nhưng theo tin tức của  gia đình cô ấy, giống như hai nhạc sĩ, cô đang bị điều tra về buộc tội tuyên truyền chống nhà nước theo Điều 88 của Bộ luật hình sự của Việt Nam.

“Thay vì cố gắng để bịt miệng những người trẻ tuổi của Việt Nam, nhà nước Việt Nam nên cho phép họ bày tỏ ý kiến ​​của mình và có một tiếng nói trong việc phát triển theo chiều hướng của đất nước họ”, ông Abbott nói.

“Hai nhạc sĩ và nữ sinh viên đại học trẻ tuổi phải được thả ngay lập tức và vô điều kiện.”

——————————–

(Bản Anh Ngữ)



Rupert Abbott, Amnesty International’s Researcher on Viet Nam

Mon, 29/10/2012

Two Vietnamese songwriters who face up to 20 years in jail for writing songs criticizing their government should be released immediately and unconditionally, Amnesty International said today, ahead of their trial on Tuesday 30 October 2012 at Ho Chi Minh City’s People’s Court.

Vo Minh Tri, known as Viet Khang, 34, and Tran Vu Anh Binh, known as Hoang Nhat Thong, 37 have both been detained since late 2011.

Both are accused of conducting anti-state propaganda under Article 88 of Viet Nam’s Criminal Code – an offence that carries a sentence of up to two decades.

“This is a ludicrous way to treat people just for writing songs. These men are prisoners of conscience, detained solely for the peaceful exercise of their right to freedom of expression through their songs and non-violent activities, and should be freed,” said Rupert Abbott, Amnesty International’s Researcher on Viet Nam.

“The Vietnamese authorities must abide by their constitutional and international obligations to respect their people’s right to freedom of expression, including through music and other media.”

The songwriters criticized China’s territorial claims in the disputed South China Sea – known in Viet Nam as the East Sea – and the Vietnamese authorities’ response to these claims. They also highlighted issues of social justice and human rights.

Police arrested Vo Minh Tri in mid-September 2011, released him shortly afterwards, but then rearrested him on 23 December 2011. Since then, he has been held in pre-trial detention at No.4 Phan Dang Luu prison in Ho Chi Minh City. Tran Vu Anh Binh was arrested on 19 September 2011 and has reportedly been held since then in the same prison.

The songwriters’ trial comes as the Vietnamese authorities continue their crackdown on freedom of expression.

“There is a very disturbing trend of repression against those who peacefully voice opinions the Vietnamese authorities do not like,” said Abbott.

A further example came on 14 October 2012 when police arrested 20-year old Nguyen Phuong Uyen and with three other university students in Ho Chi Minh City. While the others were released later that day, Nguyen Phuong Uyen remains detained and has been transferred to Long An province’s detention center.

She is reportedly accused of being involved in distributing leaflets that criticised China and the Vietnamese authorities.

The authorities originally denied holding her, but have since informed her family that she, like the two songwriters, is being investigated for anti-state propaganda under Article 88 of Viet Nam’s Criminal Code.

“Rather than trying to silence the young people of Viet Nam, the Vietnamese authorities should allow them to express their opinions and have a say in the development and direction of their country”, said Abbott.

“The two songwriters and young university student must be released immediately and unconditionally.”

Facebooktwitterpinterestlinkedinmail

Sáng Lập Đảng

Nguyễn Thái Học người Sáng Lập Việt Nam Quốc Dân Đảng

Tìm Bài Theo Tháng

Tự Điển Hỏi Ngã Tiếng Việt